27 thg 7, 2011

Sad Movies (Chuyện phim buồn)

Sad Movies (Make Me Cry) là một ca khúc rất xưa, ra đời từ năm 1961 nhưng đến nay vẫn còn được nghe và ưa thích tại nhiều nước trên thế giới. Từ nguyên tác tiếng Anh, Sad Movies đã được chuyển thể sang tiếng Pháp (Quand le film est triste), tiếng Tây Ban Nha (Las caricaturas me hacen llorar), tiếng Brazil (Filme Triste) và cả tiếng Việt (Chuyện phim buồn).
Sad Movies được viết bởi John D. Loudermilk, một ca sĩ kiêm nhạc sĩ người Mỹ. Nghe Sad Movies, nhiều người cho rằng ca khúc này được sáng tác dựa trên một câu chuyện có thật. Nhưng đúng ra là John D. Loudermilk đã lấy cảm hứng để viết từ một câu nói và một tình tiết nhỏ trong câu chuyện của người bạn gái sau khi xem phim Spartacus (1960). “Phim chiếu xong, đèn bật sáng, khuôn mặt người phụ nữ ngồi cạnh ướt đẫm nước mắt. Cô ấy nói: “Sad movies make me cry” (Phim buồn quá khiến tôi khóc)”. Và thế là Sad Movies ra đời với một câu chuyện mới, gây nhiều xúc động cho người nghe.

Một cô gái đi xem phim một mình vì người yêu của cô nói rằng tối nay phải đi làm, không thể đi cùng. Khi phần tin thế giới vừa bắt đầu thì cô thấy người yêu cùng cô bạn gái thân nhất của cô sánh vai bước vào. Họ đã ngồi ngay hàng ghế phía trước mà không thấy cô. Họ hôn nhau khiến cô chết điếng trong lòng, và cô bật khóc… Cô nặng nề bước về nhà, khi thấy đôi mắt đẫm lệ của con gái, mẹ cô hỏi “Có chuyện gì vậy con?” Và cô đành nói dối mẹ “Phim buồn quá làm con khóc”…

Sad Movies được viết theo lối kể chuyện với ca từ rất bình thường. Những ai thích lối viết ca từ thâm thúy và lãng mạn chắc hẳn sẽ thất vọng. Nhưng cái hay của Sad Movies là ở chỗ khác. Là nhạc buồn, nhưng Sad Movies được viết ở âm giai trưởng (Majeur) thay vì âm giai thứ (Mineur) nên nỗi buồn càng sâu. Thêm vào đó, tiết tấu của ca khúc này không chậm buồn mà lại rộn ràng với điệu chachacha nên Sad Movies tựa như một nỗi buồn tê tái xót xa được giấu kín _ tâm trạng của cô gái bị phụ tình trong bài hát này. Tác giả chỉ đề cập đến hành động, gần như không hề có một tính từ nào diễn tả nỗi buồn của nhân vật trong bài, ngoại trừ hai từ ngắn ngủi “When he kissed her lips, I almost died”. Thế nhưng thủ pháp của Loudermilk đã mang lại hiệu ứng rất thuyết phục đối với người nghe: một cảm xúc đắng chát trước sự lừa dối và phản bội của con người.

Sad Movies

Sad movies always make me cry…

He said he had to work so I went to the show alone
They turned down the lights
and turned the projector on
And just as the news of the world started to begin
I saw my darling and my best friend walk in

Though I was sitting there, they didn't see
and so they sat right down in front of me
when he kissed her lips, I almost died
And in the middle of the colored cartoon
I started to cry
Oh oh oh, sad movies always make me cry
Oh oh oh, sad movies always make me cry

So I got up and slowly walked on home
and mama saw the tears and said, "what's wrong?"
and so to keep from telling her a lie
I just said “sad movies make me cry”
Uh uh uh uh uh uh uh uh…
Sad movies make me cry... 



Quand Le Film Est Triste
Lời : Lucien Morisse

Quand le film est triste
ça me fait pleurer

ce soir j’ai du travail,
il m’a dit “sors sans moi”
je m’en suis allée toute seule au cinéma
les actualités venaient de commencer
au bras de ma meilleure amie
il est arrivé

ils sont passés tous les deux sans me voir
puis devant moi ils sont venus s’asseoir
j’ai cru mourir
ils se sont embrassés
et juste au beau milieu du dessin animé
moi j’ai pleuré

Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Quand le film est triste
ça me fait pleurer

Je suis rentrée bien vite à la maison
mes parents voyant mes larmes
m’ont posé des questions
j’ai été obligée de leur mentir
pour leur dire
Quand le film est triste
ça me fait pleurer

Oh Oh Oh Quand le film est triste
ça me fait pleurer
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
Quand le film est triste ça me fait pleurer…



Chuyện Phim Buồn
Lời Việt: Vũ Xuân Hùng –Nguyễn Duy Biên

Những khi lỡ xem phim buồn,
Thường làm tôi khóc ngất ngây...

Đành lấy có mỗi vé vậy
Vì biết chắc tối anh đi làm
Đèn đóm tắt hết khi phòng máy
Sắp chiếu khuôn phim đầu

Và đúng tới lúc khúc phim tình thế
Quốc tế đang vui nhộn,
Chợt trông thấy cô bạn thân
Và anh yêu nói cười cùng bước vô...

Vì bóng tối quá dầy,
Chẳng ngó thấy nơi tôi ngồi
Bởi thế tới ghế trên còn trống,
Chúng sát vai nhau ngồi

Chúng ghé sát hôn tình tứ
Khiến tôi điên dại
Lòng bao tái tê và mắt chợt bỗng ướt nhòa,
Từng giọt buồn xót xa...

Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai xót xa?
Người ơi sao chiếu chi những phim u buồn,
Để lòng giận ai gian dối...

Chán ngán bước về,
Buồn trĩu mỗi bước chân tê chồn
Vì thấy nước mắt hoen mặt phấn,
Má hỏi: "Sao con buồn?"
Dối má: "Tối nay rằng đã lỡ trót xem phim buồn
Và xem đúng ngay một phim thật đỗi buồn,
Làm lòng con xót xa..."




hoadongnoi
Đọc tiếp >>